问问题!谁会划分句子成分啊!真的很急-句子

The property was off the grid.

It was not connected whatsoever to any utilities — power, water or sewer.

Power was supplied by a wind turbine and solar panels.

Water had to be hauled in and stored in two tanks located on the property.

Forty acres would give us plenty of room for all of our animals and give my husband and son space to ride their ATVs.

Besides, what better way is there to bee more self-sustainable?

After giving it some thought, we decided to put in an offer and moved in on Thanksgiving Day.

有没有大佬救命啊

闲得无聊,要“划句子成分”?!弄懂意思不就行了嘛

dd

有什么好切分的?基本都是简单句。

什么意思?这段就是介绍这个地产 不通水电的

本文经用户投稿或网站收集转载,如有侵权请联系本站。

发表评论

0条回复