意思-“相由心生”、“闭门造车”、“愚不可及”的意思,我们都误解了
今天,老冯和你盘点一下,我们曾经误解的那些中国古话,一起长见识:原来,“相由心生”、“闭门造车”、“愚不可及”这些古话原本的意思,和我们所理解的,完全不一样。
被误解的古话一
相
我们大家经常说一个词,叫做“相由心生”,意思是说啊:一个人的心地变坏了,面貌也会跟着变难看,相反,一个人的心地变好了,面貌也会跟着变好看。
然而有趣的是,“相由心生”这句古话,也被误解了,它从一开始,根本就不是这个意思。
原来,“相由心生”是出自于佛经,它的原本意思是:你的世界,是由你的心造化而成的,你有什么样的心,就有什么样的世界。
其中,比较典型的一则佛经出处,是《无常经》,有云:
“世事无相,相由心生,可见之物,实为非物,可感之事,实为非事。物事皆空,实为心瘴,俗人之心,处处皆狱,惟有化世,堪为无我。”
翻译成现代中文,是这个意思:
“世事都是虚幻的,没有所谓真相,也没有客观的实相,你所看到的世事的样子,归根结底,都是源自于你的心,你看到的东西,都是虚空,你所接触的事情,其实也没有那回事,一切物体和事情,都是泡影,根本都是你的心出了问题造成的,如果你有一颗俗人之心,那么你所到之处,都是地狱,充满煎熬,你只有把这个世界看化了,看穿了,看破了,你才能达到无我的境界。”
由此我们可见,“相由心生”的初始意思,并不是指“人的五官面貌由心造成”而是指“你看到的世界,是由你的心造成”,这里的“相”不是指的“外貌”,而是指“世界的样子”。
佛教的这个道理展开来说,是什么意思呢?我举两个简单的例子说说:
例一:异性抛弃你,如果你心智成熟,你就会反省自己哪里没有做好,可是如果你心智不成熟,你不但不会反省自己的错,而且你还会去论证对方的错,那么真相到底是谁错呢?答案是:取决于你的心。这就是佛教说的“相由心生”:你看到什么世界,是由你的“心”决定的,你有什么样的心,你就能看到什么样的世界。
例二:一个酷爱写作的高中生,在高考填志愿的时候,听到两个声音,第一个声音说:报中文系,坚持一生做自己喜欢的事。第二个声音说:报法律系,做律师能赚很多钱。如果你听从第一个声音,那么,你的下半生就是报社总编、作家、学者,如果你遵从第二个声音,那么你的下半生,就是一个律师。那么你到底是坚持自己的志愿,还是为了赚钱而改变志愿呢?取决于你的心。所以,未来你的世界变成什么样,归根结底,也是你的“心”而成的。
这就是佛教说“相由心生”的意思。
然而,“相由心生”这个词,也是在历史的长河里被中国人用歪了,后来演变成“你的相貌由你的心造成”,意思完全歪了。
注意:“相由心生”的古籍出处,还有佛经《尊婆须蜜菩萨所集论》:“以一更乐非相由心生”、元末明初苏伯衡著作《苏平仲文集》:“心外无相,相由心生”等多处,意思都是一样,“相”都不是指“外貌”,而是指“世界的样子”。恕不赘述。
被误解的古话二
闭门造车
再说第三个被我们误解的中文成语:“闭门造车”。
我们用“闭门造车”这个词来形容一个人自我封闭、信息闭塞、不和外界打交道、不和外界交流,不理会市场需求,完全在和外界隔绝的状态下,蛮干,瞎忙。
然而,这其实也是对“闭门造车”这个成语的扭曲和讹传。
“闭门造车”这个词在中文的古籍里面,原来根本就不是那个意思。
关于“闭门造车”到底是什么意思,南宋著名大学者朱熹,在他的《中庸·或问》里面,有很清楚的解释,他说:
“古语所谓闭门造车,出门合辙,盖言其法之同。”
是什么意思呢?他的意思是说:
“古人有一句话,叫‘闭门造车,出门合辙’,啥意思呢?古人是说啊,只要你按照同一个尺寸,同一个规格,就算关起门来造车,造出来的车,上路之后,也能符合路上的车辙,也能走。也就是说啊,我们做一个事,只要遵循大家通用的法则,事没有不成的。”
朱熹的解释,如果展开来说,还可以这么理解,举几个例子:
例一:对于裁缝来说,我只要把客人身材的尺寸量好了,那么,就算客人不在场,我也能裁出来一套合身的衣服,所以,在我裁衣的期间,客人守在我店里,没必要。
例二:烹饪的书籍,只要把一道菜的做法,描述得足够清楚,那么,即使没有厨师教我,我也能按照书上的详细解说,把这道菜做出来。
例三:同理,你只需要把一首曲子的谱子写得足够精确,那么,即使我没有听过那首曲,我也能按照乐谱,用乐器把它精准地弹奏出来。
说到这里,我们就明白了,“闭门造车”在古代中文里的原意是指:一件事情主要遵循了标准化管理,那么,根本不需要时时刻刻都监督它,也就是说,只要“造车”的标准设定了,就算“闭门来造”,也是可以的。
然而,在历史的长河里,我们中国人呢,又把“闭门造车”这个成语,用歪了,现在的意思,变成几乎完全相反了。
被误解的古话三
愚不可及
“愚不可及”这个词我们经常用,意思是说,某个人笨到了极点、蠢到了极点。
然而事实上对于这个词的意思,我们这些后世人,也搞错了,在古籍里,“愚不可及”的原始意思,不是指“笨到极点”,而是说“他装傻的本事,我真学不来啊”,原来是这个意思。
“愚不可及”这个词,出自《论语·公冶长》,原文是这样的:
子曰:“宁武子,邦有道则知,邦无道则愚;其知可及也,其愚不可及也。”
这句话什么意思呢?
它是说,孔子有一回,评价当时卫国的一个大夫,名叫宁武子,说:
“每当卫国的国君贤德、政治清明的时候,宁武子就很能干,才华横溢,勤政为民,建树很多,而当卫国的国王昏庸无道、政治黑暗的时候,宁武子就装傻,尽量不说话,尽量不作为,以免自己助纣为虐、惹祸上身。这个宁武子啊,真是个绝顶聪明的人,他的才华和才干,我们可以轻松做得到,但是呢,宁武子在乱世中装傻的本事,我们还真不如他!”
所以呢,“愚不可及”这个词在它的出处《论语》里,是指“某人装傻的本领,真是没人比得上”。
原来是这个意思。
不过呢,随着岁月的变迁,“愚不可及”这个词,在后世无数读书人的笔下,用着用着,三人成虎,变味了,逐渐演变成了“傻到了极点”的意思,也就偏离了这个词原本的意思了。