外国诗歌关于歌德的诗5篇
歌德通晓多种语言,熟悉欧洲国家各历史时代的文学作品和形式,他翻译、戏仿或用这些作品的风格写作。《浮士德》简直是欧洲文学传统的汇集。下面就是小编给大家带来的歌德的诗,希望能帮助到大家!
歌德的诗1
在这古典的土地上
我如今在这古典的土地上深受鼓舞;
往古和今世对我谈得更高声、更迷人。
我在此遵从指示,手不停地翻阅着
古人的著书,每天都获得新的享受。
可是阿摩却让我通宵忙着别的事;
教我的虽不过一半,却给我加倍的幸福。
当我探摸着可爱的酥胸的外形,我的手
滑下到臀部,我不是增添了许多知识?
我这才真了解大理石像;我思考而比较,
用触摸的眼晴观看,用观看的手触摸。
尽管我爱人夺去我白天的一些时间,
她却把夜晚的时刻交给我作为补偿.
可也不是老亲吻,也说些有道理的话;
如果睡魔找上她,我就躺着作遐想。
我常常就在她的怀抱之中作诗,
在她的背上移动手指,悄悄地数着
六音步诗律。她在可爱的睡乡中透气,
她的气息扇起我内心深处的情焰,
阿摩也挑亮灯火,他想起从前曾给
他的三位大诗人同样效劳的时代。
歌德的诗2
领受你美目的青睐
领受你美目的青睐,
亲近你的唇、你的胸,
聆听你美妙的嗓音,
在我真叫其乐无穷。
昨天,唉,是最后一次,
接下来便是灯灭室空;
我忍受着万般痛苦,
相思债无比沉重。
要是阿拉不发善心,
让我俩重新相逢,
太阳月亮还有世界
都只能使我更悲痛。
歌德的诗3
湖上-新鲜的营养
新鲜的营养,新的血液,
我吸自自由世界;
自然是多么温柔亲切,
她把我拥在胸怀!
湖波在矣乃橹声之中
摇荡着轻舟前进,
高耸到云天里的山峰,
迎接我们的航行。
我的眼睛,你为何低垂?
金色的梦,你们又复回?
去吧,美梦!任你如黄金;
这里也有爱和生命。
就在这湖波上面,
闪晃着万点明星,
四周高耸的远山,
完全被软雾吞尽;
绿荫深处的港口,
吹着鼓翼的晨风,
成熟的禾黍油油,
掩映在湖水之中。
歌德的诗4
羁绊
在这个湫隘狭小的世界,
不知道是什么使我着迷,
用温柔的魔带将我紧系?
我忘记了,乐意地忘记了
我的命运之路多么奇特;
唉,我感到眼前和远方
都还有等待着我的事业。
呵,但愿作出正确的决断!
而今我充满活力,却别无
选择,只能在寂静的现在
对未来怀着美好的希冀!
歌德的诗5
清晨的悲叹
你这轻浮的、可恼可爱的姑娘,
请问,我什么事得罪了你,
你竟这样将我苦苦折磨,
你竟把你说出的话收回?
昨天晚上你还那样亲切地
跟我握手,可爱地悄悄说道:
“我来,明天早晨我一定来,
我的朋友,到你的房间里来。”
我把我的房门轻轻地掩着,
先把铰链仔细地试了一下,
没有轧轧声,我很感到满意。
我度过了多么焦急的一夜!
我睡不着,数着每一刻时间:
即使能够睡着一会儿功夫,
可是我的心始终保持清醒,
总是把我从微睡之中唤醒。
那时,我真感谢那一片黑暗,
它是那样静静地罩住一切,
我欣赏着那一片无边的沉寂,
在万籁俱寂之中不断倾听,
注意会有什么声音传来。
“如果她有跟我一样的想法,
如果她有跟我一样的感觉,
她就不会等到天色大亮,
她一定会在此刻来到这里。”
阁楼上面有小猫跳了一下,
角落里面有老鼠吱吱作响,
家里有任何辨别不清的动静,
我总希望是听到你的脚步声,
我总以为是听到你的足音。
我就这样躺卧了许久许久,
直到天色已经渐渐地发白,
到处都传来有人走动的声音。
“是那边门响?也许是我的门响!”
我撑住手臂,坐在我的床上,
望着我那半露亮光的房门,
看它现在是不是有点移动。
可是两扇门依旧那样掩着,
安稳地装在静静地铰链上面。
天色已经显得越来越亮,
我已听到邻人开门之声,
他正出去做临时工挣钱,
不久我又听到马车之声。
这时市门也已洞然打开,
市场上面开始热闹起来,
传来杂七杂八的嘈杂之声。
家里也听到有人来来往往,
上楼下楼的声音,推进推出的
轧轧的门声以及脚步之声;
正像不能放弃美好的生活,
我也还不能放弃我的希望。
最后,真正令人讨厌的太阳,
照进我的窗户,照在板壁上,
我跳起身来,走到院子里面,
让我充满憧憬的、呼出的热气
跟那清凉的晨风调和一下,
心想也许会在院子里碰到你——
可是,无论是在凉亭里,或是
菩提树林荫路上都找不到你。
外国诗歌关于歌德的诗5篇