外国诗歌关于歌德的诗5篇

歌德通晓多种语言,熟悉欧洲国家各历史时代的文学作品和形式,他翻译、戏仿或用这些作品的风格写作。《浮士德》简直是欧洲文学传统的汇集。下面就是小编给大家带来的歌德的诗,希望能帮助到大家!

歌德的诗1

在这古典的土地上

我如今在这古典的土地上深受鼓舞;

往古和今世对我谈得更高声、更迷人。

我在此遵从指示,手不停地翻阅着

古人的著书,每天都获得新的享受。

可是阿摩却让我通宵忙着别的事;

教我的虽不过一半,却给我加倍的幸福。

当我探摸着可爱的酥胸的外形,我的手

滑下到臀部,我不是增添了许多知识?

我这才真了解大理石像;我思考而比较,

用触摸的眼晴观看,用观看的手触摸。

尽管我爱人夺去我白天的一些时间,

她却把夜晚的时刻交给我作为补偿.

可也不是老亲吻,也说些有道理的话;

如果睡魔找上她,我就躺着作遐想。

我常常就在她的怀抱之中作诗,

在她的背上移动手指,悄悄地数着

六音步诗律。她在可爱的睡乡中透气,

她的气息扇起我内心深处的情焰,

阿摩也挑亮灯火,他想起从前曾给

他的三位大诗人同样效劳的时代。

歌德的诗2

领受你美目的青睐

领受你美目的青睐,

亲近你的唇、你的胸,

聆听你美妙的嗓音,

在我真叫其乐无穷。

昨天,唉,是最后一次,

接下来便是灯灭室空;

我忍受着万般痛苦,

相思债无比沉重。

要是阿拉不发善心,

让我俩重新相逢,

太阳月亮还有世界

都只能使我更悲痛。

歌德的诗3

湖上-新鲜的营养

新鲜的营养,新的血液,

我吸自自由世界;

自然是多么温柔亲切,

她把我拥在胸怀!

湖波在矣乃橹声之中

摇荡着轻舟前进,

高耸到云天里的山峰,

迎接我们的航行。

我的眼睛,你为何低垂?

金色的梦,你们又复回?

去吧,美梦!任你如黄金;

这里也有爱和生命。

就在这湖波上面,

闪晃着万点明星,

四周高耸的远山,

完全被软雾吞尽;

绿荫深处的港口,

吹着鼓翼的晨风,

成熟的禾黍油油,

掩映在湖水之中。

歌德的诗4

羁绊

在这个湫隘狭小的世界,

不知道是什么使我着迷,

用温柔的魔带将我紧系?

我忘记了,乐意地忘记了

我的命运之路多么奇特;

唉,我感到眼前和远方

都还有等待着我的事业。

呵,但愿作出正确的决断!

而今我充满活力,却别无

选择,只能在寂静的现在

对未来怀着美好的希冀!

歌德的诗5

清晨的悲叹

你这轻浮的、可恼可爱的姑娘,

请问,我什么事得罪了你,

你竟这样将我苦苦折磨,

你竟把你说出的话收回?

昨天晚上你还那样亲切地

跟我握手,可爱地悄悄说道:

“我来,明天早晨我一定来,

我的朋友,到你的房间里来。”

我把我的房门轻轻地掩着,

先把铰链仔细地试了一下,

没有轧轧声,我很感到满意。

我度过了多么焦急的一夜!

我睡不着,数着每一刻时间:

即使能够睡着一会儿功夫,

可是我的心始终保持清醒,

总是把我从微睡之中唤醒。

那时,我真感谢那一片黑暗,

它是那样静静地罩住一切,

我欣赏着那一片无边的沉寂,

在万籁俱寂之中不断倾听,

注意会有什么声音传来。

“如果她有跟我一样的想法,

如果她有跟我一样的感觉,

她就不会等到天色大亮,

她一定会在此刻来到这里。”

阁楼上面有小猫跳了一下,

角落里面有老鼠吱吱作响,

家里有任何辨别不清的动静,

我总希望是听到你的脚步声,

我总以为是听到你的足音。

我就这样躺卧了许久许久,

直到天色已经渐渐地发白,

到处都传来有人走动的声音。

“是那边门响?也许是我的门响!”

我撑住手臂,坐在我的床上,

望着我那半露亮光的房门,

看它现在是不是有点移动。

可是两扇门依旧那样掩着,

安稳地装在静静地铰链上面。

天色已经显得越来越亮,

我已听到邻人开门之声,

他正出去做临时工挣钱,

不久我又听到马车之声。

这时市门也已洞然打开,

市场上面开始热闹起来,

传来杂七杂八的嘈杂之声。

家里也听到有人来来往往,

上楼下楼的声音,推进推出的

轧轧的门声以及脚步之声;

正像不能放弃美好的生活,

我也还不能放弃我的希望。

最后,真正令人讨厌的太阳,

照进我的窗户,照在板壁上,

我跳起身来,走到院子里面,

让我充满憧憬的、呼出的热气

跟那清凉的晨风调和一下,

心想也许会在院子里碰到你——

可是,无论是在凉亭里,或是

菩提树林荫路上都找不到你。

外国诗歌关于歌德的诗5篇

本文经用户投稿或网站收集转载,如有侵权请联系本站。

发表评论

0条回复