大学综合英语2课后句子(综合教程2课后题翻译)

课后题翻译:大学综合英语2

大学综合英语2作为大学英语的一门专业课程,是培养学生英语听、说、读、写四项基本能力的必修课程。教材难度逐渐加大,同学们对于某些句子或表达方式或许会有一些疑惑,因此掌握好课后题翻译对于巩固英语知识点和提高英语水平具有重要意义。

Explanation 1

第一题中出现了一句话 “paintings are the mirrors of society”, 意思是“绘画是社会的镜子”。在这个句子中,“mirrors”指的是反映和映射,组成介词短语 [of society],表示社会的一种属性。这种短语的结构在英语中相当常见,可以这样理解:主体 附属,前者是中心,后者是描述,用于进一步概括或者强调主体的特性。所以,整个句子的意思就是指出了绘画的特点,即反映社会现实的一种手段,跟社会联系十分密切。

Explanation 2

对于第二题,需要注意的是句子中的 in disguise,字面意思是“伪装”,因此,这句话的意思就是“我不会完全相信马上看到的东西”。因为动词“believe”后面加了三个连读音,也就是说,这句话是在考验学生的口语连读能力。同时,以多音节词结尾的能为辅音音节弱读,原因是辅音音节需要配合元音进行发音,在相邻两个辅音音节的情况下,省略后面一个辅音音节,强调重音所在的位置,这里就是在第一个音节(beLIEve)上。

Explanation 3

第三题涉及到形容词比较级以及其后的名词。在英语中,形容词比较级的构成规则是在词尾加 -er,有些形容词还需要变换拼写,如“good-better”,“bad-worse”等。而在有的情况下,词干发生变化,如“many-much”(数目、数量)时比较级会变成 “more”。形容词比较级后面后面还可以用 “than ”另一个名词/名词短语。这里的句子中,in Beijing 表示地点,应该对应到 more crowded people 表示的是北京比上海人口更多。所以正确的翻译为“北京人口比上海人口更多。”

Conclusion

通过解答这些课后题,同学们可以更好地掌握课文中的语法、词汇及表达方式,从而更好地提高英语读写水平。在面对这些问题时,我们也需要反复地读懂、分析构成句子的每一个元素,从而准确地理解每一个细节。如果准确无误地理解了这些句子的意思,英语水平也会有一个大的提高,更能够很好地与国际社会交流。

本文经用户投稿或网站收集转载,如有侵权请联系本站。

发表评论

0条回复