白居易 长相思 汴水流

《长相思·汴水流》

作者:白居易

原文:

汴水流,泗水流,

流到瓜州古渡头。

吴山点点愁。

思悠悠,恨悠悠,

恨到归时方始休。

月明人倚楼。

翻译:

汴水长流,泗水长流,

流到长江古老的渡口,遥望去,

江南的群山在默默点头,

频频含羞,凝聚着无限哀愁。

思念呀,怨恨呀,哪儿是尽头,

伊人呀,除非你归来才会罢休。

一轮皓月当空照,

让我俩紧紧偎傍,倚楼望月。

注释:

1、汴水:源于河南,东南流入安徽宿县、泗县,与泗水合流,入淮河。

2、泗水:源于山东曲阜,经徐州后,与汴水合流入淮河。

3、瓜州:在今江苏省扬州市南面。

4、吴山:泛指江南群山。

5、悠悠:深长的意思。

赏析:

《长相思》这首词写的是一位女子倚楼思念亲人的情形。在明亮的月光下,年轻的女子,凝望着脚下悠悠的流水,遥望着远处绵绵的群山,孤独无助的身影,充满了哀愁憔悴面容。思女的形象朦胧而又仿佛很清晰。

词的上阙连用了三个“流”字,写出了水的蜿蜒曲折,悠远绵长,也酿造了一种低徊缠绵的情韵。“吴山点点愁”为本阙点睛之笔。“汴水流,泗水流,流到瓜洲古渡头”如果没有后边“吴山点点愁”,则没人任何意义。而有了“吴山点点愁”,那悠悠的流水仿佛也就蕴含了绵绵的思念与哀愁。

下阙连用两个“悠悠”,更增添了愁思的绵长与强烈。“思悠悠,恨悠悠,恨到归时方始休,”“归”了吗?“休”了吗?(没有,只是一个空想,想来想去,最终还是“月明人倚楼”。

诗人运用浅显流畅的语言,和谐舒缓的音律,以“恨”写“爱”,巧妙而又明了地勾画出了思女形象,表现出了思女复杂的感情。特别是那悠悠的流水和皎洁的月光,更烘托出了无限哀怨忧伤的情怀,极大地增强了作品的艺术感染力,显示出这首小词言简意深、词义蕴藉的特点。

白居易的诗全集 白居易:池上 白居易:后宫词分页:123

本文经用户投稿或网站收集转载,如有侵权请联系本站。

发表评论

0条回复