木兰诗原文及翻译-木兰诗原文翻译内容

木兰诗的原作与翻译_木兰诗原作的翻译

木兰女扮男装,代替父亲参军,征战沙场数年,屡建功勋。没人发现她是女的。唐代封他为孝将军,并立祠纪念。关于它产生的时代,众说纷纭,但从历史地理条件判断,事件和诗歌可能产生于后魏。这首诗产生于民间,在长期的流传过程中,虽经后世文人添油加醋,但基本上仍保持了民歌易记易背的特点。以下是边肖为您收集整理的木兰诗原文翻译,希望对您有所帮助!欢迎阅读参考学习!

原木诗的翻译内容

唧(jρ)唧唧唧,木兰就要当家用编织机了。不闻织机(zhù)声,只闻女子叹。问一个女人她是怎么想的,她记得什么。女人没有思想,女人没有记忆。昨晚见军帖(ti)可汗(kè hán)点了些兵。军队有十二卷,每一卷都有一个祖父的名字。我没有长子,木兰没有大哥。愿(wèi)鞍(φn)城中马,从此为你征。

在东方,马是买来的;在西方,马鞍(jiān)是买来的;在南方,新娘是买来的;在北方,鞭子是买来的。离开你的母亲,黄昏时去黄河。我没有闻到我妈在叫女声,但是我闻到了黄河的水在溅(jiān jiān)。一旦离开黄河,黄昏就去黑山。我听不到妈妈在呼唤女声,但我听到(Ji)在燕山山(jiū jiū)啁啾。

万里来蓉(róng)飞机,关山度若飞。新月(shuò)洒金光(tuò),寒光照铁衣。将军百战不殆,壮士十年归。

见天子,天子坐堂。十二轮授勋,十万壮士(qiáng)。可汗问他要什么,木兰不需要当簿记员。她愿意不远万里把她的孩子送回老家。

我妈闻讯,我出去帮郭(Jiāng);姐姐(zǐ)闻姐姐来了,当户管红妆;听到姐姐来了,我就磨刀(再抓-再抓)向猪羊。开我东亭门,坐我西亭床。脱下我战时的长袍,穿上我的旧长袍。当窗户上装饰有云殿(běn)时,镜柱(tiē)被涂成黄色。出门见火伴,火伴皆惊。做了十二年的同行,我不知道木兰是个女孩子。

公兔脚飘飘,母兔眼迷离;当兔子在旁边走的时候,你怎么知道我是公的还是母的?

[翻译]

叹息声此起彼伏,木兰在门口织布。听不到织布机织布的声音,只有木兰在叹气。问问木兰她在想什么。问木兰她在想什么。(木兰回答)我也没在想什么,也没在想什么。昨晚看到征兵文件,知道国君在大规模征兵。有那么多册征兵书,每一册上都有我父亲的名字。我父亲没有长子,木兰(我)也没有哥哥。木兰愿意去市场买马鞍和马,于是代替父亲开始打仗。

在市场上到处买马具。第二天早上离开父母,晚上在黄河边露营。我听不到父母在叫女儿,只能听到黄河的声音。第二天早上,我离开黄河,上路了。晚上,我到达了黑山。我听不到父母在叫女儿,只能听到燕山胡兵里马儿的啁啾声。

万里奔赴不远处的战场,像飞一样快地爬上了许多山峰。北方的寒冷中,传来了守望的声音,月光映照着战士们的盔甲。士兵们打了很多仗,有些为国捐躯,有些战斗了很多年并凯旋而归。

凯旋而归后,他出现在坐在皇宫里的天子面前。我为花木兰立下了汗马功劳,得到了千两黄金甚至更多。当问木兰皇帝想要什么时,木兰说她不想当秀才,想骑千里马回老家。

听说女儿回来了,父母互相搀扶着到城外接她。姐姐听说姐姐回来了,就在门口打扮了一番。听说哥哥姐姐回来了,忙着磨刀,杀猪宰羊。每个房间都开门进去看了看。你脱下了战服,穿上了老姑娘的衣服,在窗前和镜子前整理好了自己漂亮的头发,在镜子前的脸上挂上了装饰品。当我出去看到一起打架的朋友时,他们很惊讶。(他们都说我们在一起好几年了,但是他们不知道木兰是女生。

(当兔子的耳朵挂在一半中间的时候空)公兔的前脚总是在动,母兔的眼睛总是眯着的,很容易分辨。公兔和母兔并肩跑在一起。怎样才能分辨出哪只兔子是公的,哪只兔子是母的?

[评论]

1.唧唧(jī jī):纺织机的声音。

2.家政(dāng hù):面向门口。

3.织机声:织机发出的声音。机器:指织布机。高:织梭。

4.只有:只有。

5.他:什么。

记住:小姐,记住

6.军事职位:征兵文件。

7.可汗(kè hán):古代西北各民族给予君主的称呼。

8.兵书十二卷:征兵花名册多卷。12意味着很多,但并不真正意味着。下面的“十二转”和“十二年”也是这样用的。

9.爷爷:像下面的“爷爷”,都是指父亲。

10.愿鞍市(ān)马:对,就是这个原因。城市,购买。鞍马,一般指马匹和马具。

11.扎(jiān):马鞍下的坐垫。

12.马笼头:用于驱赶牲畜的嚼子、马笼头和马笼头。

13.辞职:离开,说再见。

14.水花(jiān jiān):水流奔腾的声音。

15.早上好。

16.但是嗅觉:只能听到

17.(√ììììììììììììììììììììììììììììììììììììììììììììììììììììììììììììììììììììììììììììììììììììììì

18.吉吉:马叫的声音。

19.天子:也就是前面说的“可汗”。

20.万里去荣基:离万里不远,上战场。容:是指战争。

21.飞越群山:像飞行一样穿越群山。度,完毕。

22.说(Shuà)传播金光:北方的寒冷传递着守夜人的声音。新月,北方。晋朝(tuù),即刁斗。古代军队用的铁锅,白天用来做饭,晚上用来放哨。

23.寒光铁衣:清冷的月光照在战士们的盔甲上。

24.唐明:明堂,这里指的是宫殿。

25.谢逊十二转(Zhu ǐ n):铭记丰功伟绩。策训,录功德。转,授勋每一级叫一转,十二级为最高授勋级。转12:不是一个确切的数字。它认为这一贡献非常高。

26.赏十万壮士(qiáng):给予大量财物。数百:形容数量很大。强势,过剩。

27.问你要什么:问(木兰)她要什么。

28.否:不愿意做。

29.商:尚书省官员。尚书是古代朝廷管理国家事务的机关。

30.愿骑千里:希望骑千里马。

31.郭:外城。

32.支持:支持。会:助词,不翻译。

30.妹子(zǐ):妹子。

34理:梳。

35.红妆(zhuāng):指女子华丽的装束。

36.霍霍(胡胡):模拟磨刀的声音。

37.(Zhuó):“Zhuó”这个字是用来穿的。

38.云鬓角(běn):像云一样的鬓角形容头发漂亮。

39.帖(tiē)花黄:帖“传假话传“贴”。黄花,古代女性的面部装饰品。

40.公兔脚飘飘,母兔眼迷离:据说兔子耳朵半挂空时,公兔前脚总动,母兔眼常斜视,很容易辨认。跳,爬,抓。迷离,眯眼。

41.两只兔子并肩走在地上,安就能分辨出我是公是母:两只兔子对着地面跑,你怎么分辨出哪只是公的哪只是母的?42.“火”:童“帮”。古时候并肩作战的人在同一个锅里吃饭,后来翻译过来就是战友。

4.好:念háng。

44.并排走(bàng):贴着地面并排跑。

注:《木兰诗》已成为中国出版社中文版七年级第24课、八年级第8课、人民教育出版社七年级第10课、湖北教育出版社七年级第28课。

A.发音:冀ù ù ù ù ù ù ù ù ù ù ù ù ù ù ù ù ù ù ù 24贴[Tiù]黄花;词缀

虚假文字:

①在镜子上糊黄色:“糊”通过“糊”,糊,糊。

古今含义:

①叶:古义指父,如:涓涓有叶之名;这里指的是我爷爷,也就是我爸爸的爸爸。

②行走:古意为奔跑,两只兔子沿着地面行走;今天走在正义的路上。

但是:古义只有,副词,如:但是黄河溅水声;现在,它经常被用作转折连词。

(4)郭:古义为外城,如:郭襄助将;今天只作为姓氏使用。

⑤户:古意为门,木兰为户。今天的义家,家。

⑥模糊:古义眯眼,今义模糊,难以分辨清楚。

⑦:古意为虚数,今意为十二。

多义性:

城市:a .集市,如:东市买马;b .买,例如:愿做城市鞍马。(名词当动词。我愿意为此买一匹鞍马。)

买:a .买(东西),例如:在东石买马;B. Hire,rent,例如:想买条船下船。

可能:A愿意,例如:可能是市鞍马;我希望旅行一千英里。

灵活运用词语:

①作为动词的疑问代词“他”是什么?问一个女人是怎么想的。

②名词“policy”作为动词进行注册。策略十二转。

③动词“骑”用作名词,战马。但我听到燕山胡的鸣叫。

习语:令人困惑

本来是指雌雄兔难分,打个比喻,分不清是公是母。现在的意思是事情复杂,难以分辨。

特殊句子和关键句子的翻译

①省略号:我愿做城市鞍马。(愿是这座城市的鞍马。”“这个”指的是我父亲参军的事。)

愿意为此买一匹鞍马。

②倒装句:问女方怎么想(“她怎么想”是“她怎么想”的倒装句)。介词宾语。)

本文经用户投稿或网站收集转载,如有侵权请联系本站。

发表评论

0条回复